Helping non-native teachers improve English classroom language

The goals of our EFL teacher training program are two-fold. First, we aim introduce/re-introduce pre- and in-service teachers to the field of ELT. Second, we strive to make them better users of English, both as people and as English teachers. Within the program, trainees have several opportunities to plan and practice the English classroom language. The practice of planning teacher talk is quite an eye-opener as students realize that it’s language they’ve never been taught. Quite often, our most proficient students embarrassingly fumble in front of the class as they interact with students and realize that speaking English and teaching in English are two very different beasts. Planning teacher talk does a good job of giving the trainees a head-start in their development. In addition to planning teacher talk, trainees also need the chance to teach and create teacher talk on the fly. 

Within the SLA course, trainees have several opportunities to analyze learner language (click here for my previous post on the topic). What they learn about language and language analysis early in the semester is then applied to their own teacher talk. In there rest of this post, I will share the activity and some example responses. This is just one of the ways we try to make our teachers better at teaching in English.

Here is the actual assignment…

teach talk analysis assigment

Through this reflective analysis we hope that trainees can notice patterns in their own teacher talk and brainstorm ways to get better. All of this should result in trainees paying closer attention to pieces of language that cause difficulty. Since this assignment comes up half-way through the semester, the trainees have several opportunities to consider their analysis on future assignments/microteaching presentations.

The initial reaction from trainees was shock. They couldn’t believe how many errors they made. Here is an examples what they found…

ellen transcriptThis is for about five minutes in front of the class. In this example, the trainee is trying to figure out what the class knows about gerunds and infinitives. She then introduces a matching task.

ana tableHere we see the errors that she has identified. She labels the error type (not always successful) and writes the reformulation. Since much of a non-native teacher’s success depends on their ability to clearly give directions and model target-like language, what the trainee has done here is invaluable. In the next two questions, she reflects on her errors.

ana 1 ana 2The trainee talks about what she did and what she can do to prevent this from happening again. As a result of this, she may consult a textbook or other materials to confirm her understanding of the issues she discovered, ask a question to the teacher, or pay more attention to it in the input she’s exposed to.

In sum, this activity complements the planning of teacher talk that happens earlier in the semester and gives students a chance to notice things that may have been overlooked on earlier assignments. This is our first time to include teacher talk analysis in our course and we are extremely pleased with the results.

2 thoughts on “Helping non-native teachers improve English classroom language

  1. Glad you wrote this up! Would have missed it. Could you send a link to Mike? I’m thinking if you guys get the transcript written and analyzed for accuracy, we can then get them to reflect on CI and MIC and get a ton of use out of the transcript overall for them…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s